Sprachendienst
Zorn |
Feichtholzweg 20a 82205 Gilching |
ANGEBOT |
So erreichen Sie uns: |
E-Mail: zorn.gilching@freenet.de |
Was
ist eigentlich der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen? Eine Übersetzung ist die schriftliche
Übertragung eines Textes aus einer Sprache (der Ausgangssprache) in eine
andere (die Zielsprache). Mit Dolmetschen wird die Übertragung des
gesprochenen Wortes von der Ausgangs- in die Zielsprache bezeichnet. Welche
Arten des Dolmetschens gibt es? Die gebräuchlichste Art des
Dolmetschens ist das Simultandolmetschen: eine
Rede wird zeitgleich verdolmetscht. Der Dolmetscher sitzt in einer
Dolmetschkabine und seine Verdolmetschung wird dem Zuhörer per Kopfhörer
übertragen. Eine Sonderform des Simultandolmetschens ist das so genannte Flüsterdolmetschen, bei
dem der Dolmetscher hinter der Zielperson sitzt und diese simultan
„beflüstert.“ Diese Art des Dolmetschens ist sowohl für den Zuhörer, als auch
den Dolmetscher auf Dauer sehr anstrengend und stört auch die übrigen Zuhörer
im Saal, deshalb also nur in Ausnahmefällen zu empfehlen. Besonders bei
Werksführungen ist die Verwendung einer „Personenführungsanlage“
(Funkmikrophon für den Dolmetscher und Kopfhörer für die Zielpersonen)
nützlich. Was benötigen wir von Ihnen um eine
qualitativ gute Übersetzung zu liefern? Was benötigen wir von Ihnen um eine
qualitativ gute Verdolmetschung zu liefern? |